Référence
BT-15 Référence d'avis de réception
Référence à l'avis de réception émis par l'acheteur ou le lieu de réception.
Reponse rapide
Cet article présente BT-15 Référence d'avis de réception comme une référence pratique, pas seulement comme une page de navigation. Il explique le terme ou le flux dans son contexte, montre son importance pour la facturation électronique européenne et relie le sujet à la création, la validation, le routage, l’archivage et les décisions d’intégration ERP.
Bases de la facture
Identifiants du document, dates, codes de processus et contexte general de la facture.
Explication simple
Référence à l'avis de réception émis par l'acheteur ou le lieu de réception.
Référence à l'avis de réception émis par l'acheteur ou le lieu de réception.
Utilisez ce champ lorsque la facture doit pointer vers une réception formelle des biens ou une acceptation de service.
Ce que vous saisissez le plus souvent
Receipt or acceptance reference
Les valeurs valides typiques sont: GRN-2026-991
Facultatif selon EN 16931-1.
Ce qui se passe souvent mal
Evitez des valeurs comme: , AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Exemples en contexte
Utilisez ce champ lorsque la facture doit pointer vers une réception formelle des biens ou une acceptation de service.
Facultatif selon EN 16931-1.
Exemples valides
Exemples valides transforme l’explication générale de BT-15 Référence d'avis de réception en repères opérationnels. La section se concentre sur GRN-2026-991 afin de vérifier les champs requis, les décisions de processus et les contrôles de validation avant d’utiliser le workflow en production.
- GRN-2026-991
Exemples invalides
Exemples invalides transforme l’explication générale de BT-15 Référence d'avis de réception en repères opérationnels. La section se concentre sur AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA afin de vérifier les champs requis, les décisions de processus et les contrôles de validation avant d’utiliser le workflow en production.
- AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Mapping XML et faits de champ
Ouvrez la reference technique si vous avez besoin des chemins XML, des codes de regles du validateur, du libelle juridique ou du mapping format-specifique. Mapping XML et faits de champ transforme l’explication générale de BT-15 Référence d'avis de réception en repères opérationnels. La section se concentre sur ID du champ, Type de données et Cardinalité afin de vérifier les champs requis, les décisions de processus et les contrôles de validation avant d’utiliser le workflow en production.
ID du champ :
BT-15
Type de données :
text
Cardinalité :
0..1
Exigence :
Optionnel
Longueur max :
50 caractères
Depuis la version :
Optional
Implémentation XML
Implémentation XML transforme l’explication de BT-15 Référence d'avis de réception en exemples concrets. Utilisez ces extraits pour comprendre Syntaxe UBL 2.1 et Syntaxe CII (UN/CEFACT) et comparer la syntaxe attendue avec votre propre sortie XML, API ou validateur.
/Invoice/cac:ReceiptDocumentReference/cbc:ID/CrossIndustryInvoice/SupplyChainTradeTransaction/ApplicableHeaderTradeDelivery/ram:ReceivingAdviceReferencedDocument/ram:IssuerAssignedIDPourquoi la norme tient compte de ce champ
Pourquoi la norme tient compte de ce champ transforme l’explication générale de BT-15 Référence d'avis de réception en repères opérationnels. La section se concentre sur Contexte métier et Exigence légale afin de vérifier les champs requis, les décisions de processus et les contrôles de validation avant d’utiliser le workflow en production.
Contexte métier
Utilisez ce champ lorsque la facture doit pointer vers une réception formelle des biens ou une acceptation de service.
Exigence légale
Facultatif selon EN 16931-1.
Sources officielles et outils
Sources officielles et outils relie BT-15 Référence d'avis de réception aux pages de référence et aux outils utiles pour la suite. Ces liens soutiennent un workflow complet, de la compréhension de Validateur KoSIT, Invoice Converter et Standard XRechnung jusqu’à la validation ou la conversion du fichier de facture.